quinta-feira, 29 de outubro de 2009

Paella ou Paeja?

Com minhas andanças no mundo da gastronomia, venho cada vez me especializando nos pratos espanhois, mais famosos é claro, pois existem milhares de receitas daquele país e claro que a paella está em primeiro nesta discussão, um dos pratos mais difundidos no mundo.
As pessoas que acompanham o preparo ficam na maioria das vezes todas admiradas com a beleza do prato e perguntam, "é paella ou paeja"?
Os espanhóis não gostam desta pronúncia de j para para a letra ll e criticam.
Faço uma analogia com o nosso português do brasil, quantas diferenças existem de pronúncias?
Dentro do Paraná mesmo já tem diferenças! Acontece a mesma coisa com a lígua espanhola, de um país para o outro a pronúncia muda, na Argentina o som do j é usado para ll ealgumas regiões da Argentina.
Para calle lê-se "caje", para desarollo lê-se "desarojo" e assim vai.
A minha avó Carmem tinha uma pronúncia diferente para a letra ll, ao invés do lh usado no casteliano (espanhol) correto ela usava  o som ia na pronúncia e assim paella se pronunciava "paeia" !
Quando me perguntam se  paella é pronunciado "paelha" ou "paeja", digo sempre que é "paelha" pelo fato de que a origem correta da língua é da espanha mas não é errado falar paeja!
Nós brasileiros não temos culpa se os espanhóis não gostam do jeito dos argentinos falarem, penso eu que está correto nos dois casos!
O mais correto é ter a oportunidade se degustar esse maravilhoso prato que dizem as más línguas que não podemos morrer sem exprimentá-lo.


















Marque sua paella!!! Mande e-mail para paellagigante@gmail.com

Um comentário:

marcus vinicius Rodgers disse...

Na verdade se costuma conservar a palavra o nome de origem.A paella eh de origem valenciana Espanha entao creio que o mais correto eh pella e ñ paeja , com a pronunciaçao do "ll" como "lh" ou "ia".